Skip to product information
1 of 1

My Store

Janacek Diary Of One Who Disappeared FM

Janacek Diary Of One Who Disappeared FM

Barcode:
Regular price £16.00
Regular price Sale price £16.00
Sale Sold out
Tax included. Shipping calculated at checkout.

Janceks intimate chamber-music drama about the passionate love of a simple farm boy for a beautiful gypsy girl is one of his great vocal masterpieces.

This cycle of 22 songs for tenor (an alto and three female voices are added in three numbers) was composed on a setting of poems that were published anonymously. It was not until 80 years later that their author was identified as the regional poet and writer Ozef Kalda.

The cycle also contains theatrical elements, such as the alto entrance and exit cues and lighting effects. Composed in 1917-19, the Diary was premired in Brno in 1921 from a manuscript prepared by Gustav Homola.

The same manuscript served as a basis for the first edition which was issued by the Brno publisher Oldrich Pazdrek in 1921 as well as for this current first Urtext edition.

- First Urtext edition with a detailed Foreword (Cz/Eng/Ger) and Critical Commentary (Eng) by the editor

- Singing translations in German (by Max Brod) and English (by Bernard Keefe)

- Numbers IX to XI which include the alto and three female voices also available online

The Diary of One Who Disappeared
Tenor, Alto, Three Female Voices and Piano

I. Potkal sem mladou cignku (Ich traf eine junge Zigeunerin / One day I met a Gypsy girl) [Jancek, Leo]; II. Ta cern cignka (Ist sie noch immer da / That black-eyed Gypsy) [Jancek, Leo]; III. Svatojanske musky (Wie der Glhwrmchen Spiel / Through the twilight glow-worms) [Jancek, Leo]; IV. Uz mlade vlastuvky (Zwitschern im Nest schon die Schwalben / Already swallows are) [Jancek, Leo]; V. Tezko sa mi ore (Heut ist's schwer zu pflgen / Weary work is ploughing) [Jancek, Leo]; VI. Hajsi, vy siv volci (Heisa! ihr grauen Ochsen / Hey, there my tawny oxen) [Jancek, Leo]; VII. Ztratil sem kolcek (Wo ist das Pflcklein hin / I've got a loose axle) [Jancek, Leo]; VIII. Nehledte, volecci (Seht nicht, ihr chselein / Don't look, my oxen, so sad) [Jancek, Leo]; IX. Vtaj, Jancku (Welcome my handsome one / Sei willkommen, Jan) [Jancek, Leo]; X. Boze dlny, nesmrtelny (Gott dort oben, sag, warum nur / God all-powerful, God eternal) [Jancek, Leo]; XI. Tahne vuna k lesu (Von der Heidin Wangen / From the rip'ning cornfield) [Jancek, Leo]; XII. Tmav olsinka (Dunkler Erlenwald / Forest's shady height) [Jancek, Leo]; XIII [Jancek, Leo]; XIV. Slnecko sa zdvih (Sonn ist aufgegangen / See how high the sun is!) [Jancek, Leo]; XV. Moji siv volci (Meine grauen Ochsen / Now my tawny oxen) [Jancek, Leo]; XVI. Co sem to udelal? (Was hab ich da getan? / What has come over me?) [Jancek, Leo]; XVII. Co komu suzeno (Flieh, wenn das Schicksal ruft / Who can escape his fate) [Jancek, Leo]; XVIII. Nedbm j vcil o nic (Nichts mehr denk ich / Nothing matters now) [Jancek, Leo]; XIX. Let straka, let (Wie die Elster wegfliegt / See that thieving magpie) [Jancek, Leo]; XX. Mm j panenku (Hab ein Jngferlein / Have I a beauty) [Jancek, Leo]; XXI. Muj drahy tatcku (Vater, dem Tag fluch ich / Father, how wrong you were) [Jancek, Leo]; XXII. S Bohem, rodny kraju (Leb denn wohl, Heimatland / Then farewell, dearest land) [Jancek, Leo]

View full details